国际世界语博物馆,国际世界语博物馆

首页 > 工作动态

    世界语编译工作推进会议在博物馆召开


    2025117日,世界语博物馆召开编译工作推进会议,会议由全国世协理事、山东世界语俱乐部主席、世界语博物馆文创中心主任张艳主持。全国世协常务理事、博物馆建设研究专家孙明孝,韩国世界语者,枣庄学院特聘外籍崔挽源教授,枣庄学院世界语博物馆职员、俱乐部秘书长龙云霞、俱乐部编译部部长李博川、俱乐部副主席、博物馆管理办公室主任张一帆,博物馆馆藏部主任张坤参加了会议。

    会议审议通过了中世双语《韩非子》编译出版计划,审定了国际世界语教师协会副主席世译的《日常生活就是历史》汉译和编辑文本,崔挽源博士在会上通报了中世双语《荀子》的审校工作进展。会议还专门集中审定了应用型大学通识课教材《世界语基础》佐藤隆介修订版(第二版)的定稿工作。

    会议还讨论了下一步编译工作方针和计划。

    本次会议是2025年第一次世界语编译工作推进会。此前,世界语博物馆已经编译出版了中世双语《墨子》《庄子》《孟子》、世界语全译《聊斋志异》、应用型大学通识课教材《世界语基础》、世界语版《丝绸之路》、中译世界语文集《静静的船舶》等一系列图书。今后世界语博物馆将继续开展学术编译工作,以期更好地服务社会。

    录入时间:2025/1/20 Hits:194